人情每见一人,始以为可亲,久而厌生,又以为可恶,非明于理而复体以情,未有不割席者。人情每处一境,始以为甚乐,久而生厌,又以为甚苦,非平其心而复济之以养,未有不思迁者。

【原文】

rén qínɡ měi jiàn rén shǐ wéi qīn jiǔ ér yàn shēnɡ yòu wéi fēi mínɡ ér qínɡ wèi yǒu ɡē zhě rén qínɡ měi chǔ jìnɡ shǐ wéi shèn jiǔ ér shēnɡ yàn yòu wéi shèn fēi pínɡ xīn ér zhī yǎnɡ wèi yǒu qiān zhě

【注释】

① 割席:把坐席割开,后指朋友之间断交。

② 迁:搬迁,住所另换地点。

【翻译】

人之常情往往如此,每见到一个人,开始时觉得亲切,时间长了便容易产生厌烦之感,又觉得此人可恶,故而不是明白事理并且能体察人情的人,没有不断交的。人之常情往往又是这样,每身处一种环境,开始时觉得高兴,时间长了便容易产生厌烦之感,又觉得处境苦闷,所以不是内心平和并且能加以养护的人,没有不想着搬走的。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!