【原文】
士大夫当为此生惜名,不当为此生市名①。敦诗书,尚气节,慎取与,谨威仪,此惜名也。竞标榜,邀权贵,务矫激②,习模棱③,此市名也。惜名者,静而休④;市名者,躁而拙。士大夫当为一家用财,不当为一家伤财。济宗党⑤,广束修⑥,救荒歉,助义举,此用财也。靡苑囿⑦,教歌舞,奢燕会,聚宝玩,此伤财也。用财者,损而盈;伤财者,满而覆⑧。
【注释】
① 市名:求取名声。
② 矫激:奇怪偏激,违背常情。
③ 模棱:遇事不置可否,态度含糊。
④ 休:吉庆,美善,有福气。
⑤ 宗党:宗族,乡党。即家族内的成员和家族外的乡亲。
⑥ 束修:即干肉,古代入学敬师的礼物,或指学生致送教师的酬金。此处泛指教育。
⑦ 靡:浪费,奢侈。苑囿:园林。
⑧ 覆:倾倒,败,灭。
【翻译】
士大夫应当为这一生爱惜自己的名声,而不应当去求取名声。研习诗书,崇尚气节,谨慎取予,注重仪表,这是爱惜名声。争相标榜,结交权贵,行为偏激,是非不分,这是求取名声。爱惜名声的人,平静而有福;求取名声的人,浮躁而愚笨。士大夫应当为家族合理使用钱财,而不应当浪费钱财。接济宗族乡亲,兴办学堂,救济荒年歉收的百姓,扶助合乎道义的行为,这是合理使用钱财。大肆花钱修建园林,沉迷歌舞,宴会奢侈无度,聚敛珍奇宝物,这是浪费钱财。合理使用钱财的人,虽然有所花费但家财总是充盈的;浪费钱财的人,尽管家财满满,但终究会散尽一无所有。
