当平常之日,应小事宜以应大事之心应之。盖天理无小,即目前观之,便有一个邪正,不可忽慢苟简,须审理之邪正以应之方可。及变故之来,处大事宜以处小事之心处之。盖人事虽大,自天理观之,只有一个是非,不可惊慌失措,但凭理之是非以处之便得。

【原文】

dānɡ pínɡ chánɡ zhī yìnɡ xiǎo shì yìnɡ shì zhī xīn yìnɡ zhī ɡài tiān xiǎo qián ɡuān zhī 便 biàn yǒu ɡè xié zhènɡ màn ɡǒu jiǎn shěn zhī xié zhènɡ yìnɡ zhī fānɡ biàn ɡù zhī lái chǔ shì chǔ xiǎo shì zhī xīn chǔ zhī ɡài rén shì suī tiān ɡuān zhī zhǐ yǒu ɡè shì fēi jīnɡ huānɡ shī cuò dàn pínɡ zhī shì fēi chǔ zhī 便 biàn

【注释】

① 忽慢:轻慢。苟简:草率而简略。

【翻译】

平时,应当用对待大事的心态来对待小事。因为天地之间,道理没有大小之分,就眼前来看,只有邪正之分,不可轻视草率,要察明事理的邪正而后才可以开始处理。等到变故发生时,应当用处理小事的心态来处理大事。因为世间人事虽然重大,但从天地至理的角度看,不过是一个是非之分,不可惊慌失措,只要根据道理的对错来处理就可以了。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!