【原文】
以性分言①,无论父子兄弟,即天地万物,皆一体耳,何物非我,于此信得及,则心体廓然矣②;以外物言,无论功名富贵,即四肢百骸③,亦躯壳耳,何物是我,于此信得及,则世味淡然矣④。
【注释】
① 性分:天性,本性。
② 心体:心思,内心。廓然:宽阔而宁静。
③ 四肢百骸:人体的各个部分,泛指全身。
④ 世味:功名富贵,世俗人情。
【翻译】
就天性而论,无论父子兄弟还是天地万物,都是一个整体,与我哪有什么本质区别,认识到这一点,内心便会豁然开朗变得平静;就外在事物而论,无论功名富贵还是身体四肢,都是独立于自己主观精神之外的躯壳肉身而已,哪里是真正属于我的呢,认识到这一点,所有的功名富贵、世俗人情都会变得淡然无味了。
【原文】 以 yǐ 性 xìnɡ 分 fèn 言 yán ① , 无 wú 论 lùn 父 fù 子 zǐ 兄 xiōnɡ 弟 dì , 即 jí 天 tiān 地 dì 万 wàn 物 wù , 皆 jiē 一 yī 体 tǐ 耳 ěr , 何 hé 物 wù 非 fēi 我 wǒ , 于 yú 此 cǐ 信 xìn 得 de 及 jí , 则 zé 心 xīn 体 tǐ 廓 kuò 然 rán 矣 yǐ ② ;以 yǐ 外 wài 物 wù 言 yán , 无 wú 论 lùn 功 ɡōnɡ 名 mínɡ 富 fù 贵 ɡuì , 即 jí 四 sì 肢 zhī 百 bǎi 骸 hái ③ , 亦 yì 躯 qū 壳 ké 耳 ěr , 何 hé 物 wù 是 shì 我 wǒ , 于 yú 此 cǐ 信 xìn 得 de 及 jí , 则 zé 世 shì 味 wèi 淡 dàn 然 rán 矣 yǐ ④ 。
