【原文】
海 阔 凭 鱼 跃 , 天 高 任 鸟 飞 , 非 大 丈 夫 不 能 有 此 度 量 。 振 衣 千 仞 冈 ① , 濯 足 万 里 流 ② , 非 大 丈 夫 不 能 有 此 气 节 。 珠 藏 泽 自 媚 ③ , 玉 韫 山 含 晖 ④ , 非 大 丈 夫 不 能 有 此 蕴 藉 ⑤ 。 月 到 梧 桐 上 , 风 来 杨 柳 边 , 非 大 丈 夫 不 能 有 此 襟 怀 ⑥ 。
【注释】
① 振衣:抖衣去尘,此处引申为清白做人。仞:古代计量单位,一仞约合周尺八尺或七尺(周尺约合二十三厘米)。
② 濯足:本意为洗脚,后指清除尘俗,保持高洁。
③ 媚:美好。
④ 韫:蕴藏。晖:阳光,亦泛指光辉。
⑤ 蕴藉:含而不露。
⑥ 襟怀:胸襟,胸怀。
[元]赵孟頫绘《苏轼小像》 :宋代大文豪苏轼一生仕途坎坷,在从黄州到惠州,从惠州到儋州的一贬再贬、越贬越远的人生困境中,他没有消沉绝望,反而越挫越勇,不愧是一位有着豁达襟怀的大丈夫。
【翻译】
广阔的大海任凭鱼儿畅游腾跃,浩瀚的天空任凭鸟儿自由高飞,不是大丈夫不会有这样的度量。清白做人,身躯犹如千仞高山般高大伟岸,不落尘俗,气魄犹如万里江河般宏大开阔,不是大丈夫不会有这样的气节。宝珠即便深藏于水泽之中也仍然鲜妍美好,美玉即便蕴藏于深山之中也依旧光辉不减,不是大丈夫不会有这样含而不露的品格。犹如照彻梧桐的月光般皎洁,又如吹拂杨柳的春风般和煦,不是大丈夫不会有这样的胸襟。